Traduction, adaptation, transcréation:

 tout pour retenir l’attention

 

Nous sommes spécialisés dans les domaines qui nous passionnent et que nous maîtrisons parfaitement : l’art , la culture, la communication. Nous traduisons exclusivement en français (notre langue maternelle), depuis l'allemand, l'anglais, l'italien et le néerlandais.

Soyez lisibles… 

Nous mettons à votre service une écriture fluide qui allie précision sémantique et sens de la formule tout en s’adaptant au public visé (nationalité, âge, type de document, etc). Chez Passage Traductions, nous excellons dans l’art de trouver le mot juste, le ton adéquat, le rythme qui porte la phrase. Résultat : des textes agréables à lire, qui semblent avoir été écrits directement en français. Ni faute de langue, ni faute de goût : votre texte fait mouche et votre communication conserve tout son impact

 … soyez visibles ! 

 

À l’heure de la transition numérique, votre visibilité web peut être améliorée en respectant certaines règles de rédaction spécifiques à l’Internet. Cette écriture optimisée tient compte des paramètres de la lecture à l’écran, mais aussi des contraintes de référencement (SEO). Grâce à une formation spécifique, nous pouvons vous proposer des traductions optimisées web.

TRADUCTION

Nous réalisons personnellement tous les travaux confiés et nos prestations incluent toujours une relecture. C'est pour vous l'assurance d'une qualité constante, sans mauvaises surprises. Nous respectons la terminologie de votre entreprise. Et nous connaissons toutes les particularités des traductions pour la Suisse romande.

ADAPTATION

Certains textes informatifs demandent une traduction exacte, d'autres exigent une bonne dose de créativité. Nous savons prendre les libertés nécessaires pour que votre message suscite l'émotion, l'enthousiasme, l'adhésion - bref, pour qu'il touche sa cible. Nous mettons toute notre créativité au service de votre communication.

La qualité au top - l'inventivité en plus!

correction /

révision

Nous relisons vos textes, brochures, flyers, rapports avant publication ou diffusion pour éliminer les dernières coquilles et nous pouvons donner le bon à tirer. Au besoin, nous pouvons réécrire et améliorer les textes qui le nécessitent.

 

nos domaines: 

Art & musées

  • Textes pour les musées : panneaux d'exposition, catalogues, descriptifs d'œuvres, flyers, brochures, audioguides...

  • Architecture : théorie, monographies, descriptifs de projets

  • Graphisme, typographie

  • Histoire de l'art

idées

  • Histoire

  • Sciences humaines

  • Articles de recherche universitaire

  • Discours

communication

  • Magazines clients, magazines internes

  • Brochures marketing

  • Sites web, articles de blogs

  • Rapports d'activité

  • Communiqués de presse

  • Informations produits

supports & médias:

édition

Nous avons participé en tant que traducteurs ou relecteurs à la publication de plus de 30 ouvrages : biographies, textes théoriques, monographies, catalogues d'exposition...

print

Brochures, programmes de musées, flyers, courriers, catalogues, magazines clients...

web

Sites Internet, blogs, traductions pour les réseaux sociaux : nous adaptons notre style aux vecteurs numériques, et nous vous proposons des traductions optimisées web pour améliorer votre visibilité sur Internet.

© 2019 / Passage Traductions

Aurélie Duthoo-François Mortier

passage.traductions@gmail.com

Mentions légales

  • LinkedIn Social Icône