20 ans d'activité, plus de 30 ouvrages publiés

Une sélection de livres, brochures et flyers auxquels nous avons participé en tant que traducteurs ou relecteurs. 

Art >  

Holger Jacob-Friesen, Hans Baldung Grien sacré/profane, catalogue d'exposition à la Staatliche Kunsthalle Karlsruhe, 2020 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo, François Mortier et al.

 

Aloïs Riegl, Das holländische Gruppenporträt  / Le portrait de groupe hollandais, Hazan, 2008 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo.

J. F. F. Emperius, Remarques sur le vol et la restitution des œuvres  d’art et des livres précieux de Brunswick, La Vouivre, 1999 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo.

Tomi Ungerer - INCOGNITO, catalogue d'exposition  au Kunsthaus Zürich, Diogenes, 2015 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo et François Mortier.

Architecture>

Architektur von Dietrich Untertrifaller / Architecture de Dietrich Untertrifaller, Birkhäuser, 2017 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo et François Mortier.       >Lire des extraits de cet ouvrage sur issuu.

Yves Weinand, Neue Holztragwerke - Architektonische Entwürfe und digitale Bemessung  / Structures innovantes en bois – Conception architecturale et dimensionnement numérique, Birkhäuser, 2017 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo et François Mortier.           > Lire des extraits de cet ouvrage sur issuu.

Urs Peter Flückiger, How Much House? Thoreau, Le Corbusier and the Sustainable Cabin / Combien d'espace ? Thoreau, Le Corbusier et la cabane écologique, Birkhäuser 2016 - réécriture et révision de la traduction par François Mortier.     > Lire des extraits de cet ouvrage sur issuu.

Susanne Stacher, Sublime Visionen – Architektur in den Alpen  / Sublimes visions – L’architecture dans les Alpes, Birkhäuser, 2018 -  traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo et François Mortier.

Anna Roos, Swiss Sensibility. The Culture of Architecture in Switzerland / Sensibilité suisse. La culture de l'architecture en Suisse, Birkhäuser 2017 - traduit de l'anglais par François Mortier.   >Lire des extraits de cet ouvrage sur issuu.

Fiona Pia, Urbaniser les Alpes: stratégies de densification des villes en altitude, réécriture et révision par Aurélie Duthoo et François Mortier, Birkhäuser, 2019

Clemente Manenti, Markus Bollen, Burgen in Italien / Castelli, Könemann, 2000 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo (en collaboration).

Histoire>

Peter Hammerschmidt, Deckname Adler  / Klaus Barbie – Nom de code: Adler, Les Arènes, 2016 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo et Danièle Darneau.

Littérature>

Giovanni Verga, "Un'altra inondazione"; ''L'agonia d'un villaggio'' / «Une autre inondation» ; «L'agonie d'un village», 1880-1886 - deux nouvelles traduites de l'italien par François Mortier, Éditions Autrement, 1998.

Veit Heinichen,  Die Ruhe des Stärkeren / La raison du plus fort, roman traduit de l'allemand par Alain Huriot et François Mortier, Le Seuil, 2012.

Sonia Simmenauer, Muss es sein? Leben im Quartett  / Se mettre en quatre, la vie quotidienne en quatuor à cordes, Alma-Nuvis, 2017 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo.

 

Sociologie / philosophie >

Ulrich Beck, Macht und Gegenmacht im globalen Zeitalter, Suhrkamp / Pouvoir et contre-pouvoir à l’ère de la mondialisation, Aubier-Flammarion, 2003 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo.

Ulrich Beck, Der kosmopolitische Blick, Suhrkamp / Qu’est-ce que le cosmopolitisme ?, Aubier-Flammarion, 2006 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo.

Ulrich Beck, Edgar Grande, Das kosmopolitische Europa, Suhrkamp / Pour un empire européen, Flammarion, 2007 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo.

Domenico Losurdo, Hegel, Marx e la tradizione liberale: libertà, uguaglianza, stato / Hegel et les libéraux. Liberté, égalité, État, PUF 1991 - traduit de l'italien par François Mortier.

Jürgen Trabant, Apeliotes oder der Sinn der Sprache / Humboldt et le sens du langage, Mardaga 1992 - édition française élaborée par l'auteur et François Mortier avec la collaboration de Jean-Luc Evard.

Typographie>

Osterer, Stamm (éd.), Adrian Frutiger. Schriften. Das Gesamtwerk / Adrian Frutiger. Caractères. L’œuvre complète, Birkhäuser, 2009 - traduit de l'allemand par Aurélie Duthoo (en collaboration).

Ruedi Baur Intégral, Lars Müller Publishers, 2010 - entretiens traduits de l'allemand par Aurélie Duthoo,

 

 

 

 
 

© 2019 / Passage Traductions

Aurélie Duthoo-François Mortier

passage.traductions@gmail.com

Mentions légales

  • LinkedIn Social Icône